» Sign in » My Account » View Basket

Basket: 0 item(s) Total: £0.00

+ Advanced Search

New Series

We are pleased to announce the following new series:

Language At Work

Researching Multilingually

Studies in Knowledge Production and Participation

Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World

 

Language At Work

Series Editor: Jo Angouri

Language at Work is a new series designed to bring together scholars interested in workplace research. The series aims to create space for exchange of ideas and dialogue and seeks to explore issues related to power, leadership, politics, teamwork, culture, ideology, identity, decision making and motivation across a diverse range of contexts, including corporate, health care and institutional settings. Language at Work welcomes mixed methods research and it will be of interest to researchers in linguistics, international management, organisation studies, sociology, medical sociology and decision sciences.

Proposals should be sent to Kim Eggleton kim@multilingual-matters.com.

You can also download a flyer for the series here.

Researching Multilingually

Series Editors: Prue Holmes, Richard Fay and Jane Andrews

Consulting Editor: Alison Phipps

The increasingly diverse character of many societies means that many researchers may now find themselves engaging with multilingual opportunities and complexities as they design, carry out and disseminate their research. This may be the case regardless of whether or not there is an explicit language and multilingual aspect to their research. This book series proposes to address the methodological, practical, ethical and other options and dilemmas that researchers face as they go about their research. How do they design their research methodology to account for multilingual possibilities and practices? How do they manage such linguistic complexities in the research domain? What are the implications for their research outcomes? Research methods training programmes only rarely address these questions and there is, as yet, only a limited literature available. This series proposes to establish a new track of theoretical, methodological, and ethical researcher praxis that researchers can draw upon in research(er) contexts where multiple languages are at play or might be purposefully used. In particular, the series proposes to offer critical and interpretive perspectives on research practices and endeavours in inter- and multi-disciplinary contexts and especially where languages, and the people speaking and using them, are under pressure, pain, and tension. 

Proposals should be sent to Anna Roderick anna@multilingual-matters.com.

Studies in Knowledge Production and Participation

Series Editors: Mary Jane Curry and Theresa Lillis 

Questions about the relationships among language and other semiotic resources (such as image, film/video, sound) and knowledge production, participation, and distribution are increasingly coming to the fore in the context of debates about globalisation, multilingualism, and new technologies. Much of the existing work published on knowledge production has focused on formal academic/scientific knowledge; this knowledge is beginning to be produced and communicated via a much wider range of genres, modes, and media including, for example, blogs, wikis, and Twitter feeds, which have created new ways of producing and communicating knowledge, as well as opening up new ways of participating. Fast-moving shifts in these domains prompt the need for this series which aims to explore facets of knowledge production including: what is counted as knowledge, how it is recognized and rewarded, and who has access to producing, distributing, and using knowledge(s). One of the key aims of the series is to include work by scholars located outside the ‘center’, and to include work written in innovative styles and formats.

Proposals should be sent to Anna Roderick anna@multilingual-matters.com.

You can also download a flyer for the series here.

Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World

Series Editors: Philipp Angermeyer and Katrijn Maryns

Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World is an international series that welcomes authored monographs and edited collections that address translation and interpreting in settings of diversity, globalisation, migration and asylum. Books in the series will discuss how translation and interpreting practices (or their absence) may advance or hinder social justice. A key aim of the series is to encourage dialogue between scholars and professionals working in translation and interpreting studies and those working in other linguistic disciplines, such as sociolinguistics and linguistic anthropology. Books in the series will cover both translation and interpreting services provided by state and corporate entities, as well as informal, community-based translation and interpreting. We welcome proposals covering any combinations of languages (including Sign languages) and from a wide variety of geographical contexts. A guiding aim of the series is to empower those who may be disadvantaged by their lack of access to majority or official languages, and as such proposals which bridge the gap between theoretical and practical domains are particularly encouraged. Topics which may be addressed by books in the series include (but are not limited to): work undertaken in medical, legal or educational settings, asylum and migration procedures, access to democracy and citizenship, interactions with business and private-sector institutions, media and minority-language broadcasting, ethical and political considerations in translation, and translation and intercultural relations and conflict. 

Proposals should be sent to Laura Longworth laura@multilingual-matters.com.